Des cochons qui volent?

Avez-vous déjà vu des cochons voler? Mais, voyons, c’est impossible!

Si je regarde les arbres près de chez moi, bien peu d’entre eux seraient capables de supporter le poids de cet animal. Il en va de même des fils électriques autour de la maison. Comment un cochon pourrait-il s’y percher? Alors, qu’en est-il de cette expression « pigs might fly » qui signifie que des cochons pourraient voler?

C’est une expression idiomatique tout à fait du monde de l’imaginaire et qui signifie une totale impossibilité. Jamais, au grand jamais vous ne verrez ces animaux voler.

En français maintenant!

Comme nous l’avons déjà expliqué plusieurs fois, il existe au moins une expression en français, que tous connaissent. Quelle est selon vous l’expression qui exprime cette idée d’impossibilité? Est-ce que l’expression « quand les poules auront des dents » vous dit quelque chose? Je suis certaine que vous l’utilisez ou du moins que vous l’avez déjà entendu.

Quand les poules auront des dents

Tout comme le cochon qui vole, une poule ne pourra jamais avoir des dents.

Voilà deux expressions idiomatiques correspondantes. Comment la traduire en anglais? Pour vous faire bien comprendre, vous devez dire : « Pigs might fly ». Cependant, si vous traduisez mot à mot l’expression française par : « Chicken will have teeth », un anglophone risquerait de ne pas vous comprendre.

Un peu d’histoire

Cette expression « pigs might fly » date de plusieurs centaines d’années. Son apparition varie selon les auteurs que j’ai consultés. Ce qui est certain, c’est qu’elle s’est développée au fil du temps, autour du 16e ou du 17e siècle.

Pourquoi donc choisir cet animal parmi tant d’autres? Pour la plupart des personnes, le cochon est sans aucun doute l’animal qui semble le moins capable de voler, étant donné son manque de grâce et sa démarche, somme toute, son allure générale, disons-le pas très élégante. C’est la raison pour laquelle ils l’ont choisi à l’époque. L’idée d’un cochon qui vole est plutôt farfelue. N’est-ce pas?

Premier cochon volant En 1909, pour faire une blague qui prouverait que les cochons sont capables de voler, l’aviateur Baron Brabazon of Tara, qui était un pionnier de l’air à son époque (John Theodore Cuthbert Moore Brabazon, de son vrai nom) prit un cochonnet avec lui à bord de son biplan privé en le ficelant dans un panier. Ce fut le premier et le dernier cochon à voler…

Des animaux différents

Une fois encore dans cette expression les animaux diffèrent, mais le sens reste le même, soit l’idée d’impossibilité. Chaque langue a sa propre expression, alors utilisez-les adéquatement pour ne créer d’incompréhension chez votre interlocuteur.