Voici une nouvelle expression idiomatique :
Bed of roses
Avez-vous déjà dormi dans un lit de roses? Quelles images vous viennent-elles en tête avec cette expression?
Nous pouvons parler d’un lit de roses en anglais, en signifiant un réel lit de roses comme dans les images ci-dessus.
Cependant, il y a aussi une expression idiomatique qui utilise cette expression. En fait, l’expression idiomatique « bed of roses », en anglais… ne se réfère pas vraiment à un lit de roses! Il se réfère plutôt à une situation qui est très confortable. Par exemple, notre étudiante Marie-Josée suit un cours à distance. Pour elle, c’est « a bed of roses », une situation très agréable! En effet, en prenant son cours à distance, elle se sent bien. Elle suit son cours de chez elle, elle s’installe confortablement. Pour elle, cette situation est même préférable à une salle de cours!
Si vous pensez apprendre l’anglais bientôt, l’Académie Doyle pourrait être la meilleure option pour vous!
« Following a class with us is a bed of roses, especially connecting on the internet! »
a bed of roses
An easy, comfortable situation. After John complained about his long, tiring day at work, his father turned to him and said, « You didn’t think your new job in construction was going to be a bed of roses, did you? »
See also: bed, of, rose
Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.
a bed of roses
a luxurious situation; an easy life. Who said life would be a bed of roses? If I had a million bucks, I would be in a bed of roses.
See also: bed, of, rose
McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.